forthenythoughts,frofarwhereiabide,
这时候,我的思念不辞遥远
tendazealopilgriatothee,
从我这儿飞到你身边
andkeepydroopyelidpenwide,
并使我睁开着沉重欲垂的眼帘
lookgondarknesswhichtheblddosee
凝视着盲人也能见到的黑暗
-莎士比亚’’十四行诗集’’第27首
葛雷先生在将我完成之后,依旧每天为琐碎的小细节忙碌,他整天拿着小剪刀剪掉我衣服上的线头,或是帮我修剪头发,彷彿我的头发会长长似的。他以工作室为家,忙着除掉只有他看得见的小瑕疵,一直到他收到美术馆寄来的通知。
我已经忘记我是何时意识到自己被创作出来的目的的,也有可能是我至今依旧没有明白,自己是不是葛雷先生为了这场展览而创作的,亦或者是这场展览自己找上了我,当我静下来想想,发现自己似乎不曾得到确切的答案。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!